印重用財格, 用神無力, 身旺無依, 削髮爲僧

 


此以火爲源頭. 年支寅木阻節. 月干壬水隔之. 不能流之金. 初運土金之地. 沖化阻節之神. 業同秋水春花盛. 人被堯天舜日恩. 一交丙戌. 支會火局. 梟神奪食. 破耗異常. 又剋一妻二妾四子. 至丁亥運. 干支皆合化木. 焭焭隻影. 孤苦不堪. 削髮爲僧.

차이화위원두. 연지인목조절. 월간임수격지. 불능류지금. 초운토금지지. 충화조절지신. 업동추수춘화성. 인피요천순일은. 일교병술. 지회화국. 효신탈식. 파모이상. 우극일처이첩사자. 지정해운. 간지개합화목. 경경척영. 고고불감. 삭발위승.

 

글자얘기

이 사주는 가 원두인데[此以火爲源頭.], 연지 寅木庚金을 절각(截脚)하고[年支寅木阻節], 월간 壬水가 막고 있어[月干壬水隔之] 庚金으로 흘러가지 못한다[不能流之金].

초운 土金에서 원두의 흐름을 막고 있는 寅木壬水를 충하고 화해서[初運土金之地 沖化阻節之神] 사업이 가을의 물과 봄의 꽃과 같이 흥성했고[業同秋水春花盛], 태평성대를 누렸다[人被堯天舜日恩].

丙戌운에 들어 寅午戌 지회화국(支會火局)을 이루고, 왕성한 인수가 편화되어(: 旺者偏化, 偏印, 梟印, 梟神) 庚金식신을 탈식하니[一交丙戌 支會火局 梟神奪食] 사업이 망해 손해가 매우 심했고[破耗異常], 아내와 두 첩, 네 아들을 잃었다[又剋一妻二妾四子].

丁亥운에 이르러서는 丁壬合木, 寅亥合木으로 천합지합(天合地合)하므로[至丁亥運 干支皆合化木] 근심이 깊어지며 외롭게 그림자를 드리우니[焭焭隻影] 외로움과 가난을 견디지 못해 머리를 깎고 중이 되었다[孤苦不堪 削髮爲僧].

 

궁시렁궁시렁

의 제왕(帝旺)월에 寅午戌 ()巳午未 ()이 함께 와서 지전화국(支全火局)을 이루고 당령(當令)丁火가 투출하여 金水의 간두반복(干頭反覆)을 우려하는데 연간과 시간에 庚金壬水가 허투(虛透)하였다.

월은 일음시생(一陰始生)하는 金水의 진기(進氣)이고, 대운이 金水 음한지(陰寒地)로 흘러 甲申乙酉운에 金水木火의 한난상제(寒暖相濟)로 중화(中和)하여 매사순성(每事順成)한다.

그러나 丙戌丁亥운은 寅午戌火局, 寅亥合木生火하고 함께 오는 丙火丁火庚金을 극거(剋去)하고 壬水를 합거(合去)하여 원국의 火土인비는 더욱 편고(偏枯)해지고, 金水는 제거되어 명주(命主)戊土일주가 의지할 곳이 없는 신왕무의(身旺無依)의 신세가 되어 머리를 깎고 중이 되었다는 것이 원문의 해석이다.

정리하면, 인성이 왕성하여 재성을 취용(取用하는 인중용재격(印重用財格)으로서 金水를 희용(喜用)하고, 대운이 金水로 아름답게 흐르지만, 원국의 金水가 허로(虛露)하여 무력한데, 환절기 丙戌운과 丁亥운에 金水가 완전히 절()하여 명주가 발붙일 곳이 없다는 의미이다.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

칠살격, 식신제살, 화살생신, 삼자개균, 배득중화

관살혼잡을 강화시키는 운, 왕자편화, 살중신경

살중용인, 살인유정하지만 인수를 쓸 수 없는 경우